Sur
une question de Bertrand CLEMENT.
Ce
très joli mot n'existe pas dans les dictionnaires usuels
de la langue française. Il vient d'un vieux verbe "Entalinguer"
qui exprimait l'action d'attacher un câble ou un cordage
sur une ancre. Le nœud de forme particulière que le câble
fait dans l'anneau de l'ancre et le volume qu'il occupe
s'appellait "Entalingure". Peut désormais se dire aussi
"Etalingure".
Curieusement,
les Anglais ont eux aussi deux mots similaires pour désigner
la chose : "Clench" ou "Clinch". Le premier serait plutôt
le verbe, et le second le nom. Bizarre !!!
Il
s'agit en fait d'un type de nœud pour un cordage passé
dans un anneau, et trop gros pour être noué sur lui même.
Il était donc fait d'une demie clef et terminé par une
surliure faite d'un cordage plus petit. On trouvait ce
genre de nœud sur les ancres quand les lignes de mouillage
n'étaient pas encore en chaines, mais en câbles, qu'ils
soient textiles ou métallo-textiles. On parle alors de
"Nœud d'étalingure".
C'est
devenu au fil du temps une pièce métallique soudée au
fonds des puits de chaînes des ancres, qui permet
l'amarrage de l'extrémité libre des chaines à un dispositif
à échappement pour "Filer la chaine par le bout" en cas
de besoin. On parle alors de "Piton d'étalingure" ou d'
"Etalingure de puits".
Quand
à l' "Etalingure d'ancre", elle est désormais métallique
et comporte un émerillon pour pallier aux tours dans la
chaine qui sont nuisibles pour le relevage dans les couronnes
à empreintes, dites "Barbotin", des guindeaux ou cabestans.
Quand un vieux marin décède, on dit souvent "qu'il a filé
son câble (ou sa chaine) par le bout". Il s'agit là, sans
nul doute, d'une rupture d'étalingure…
Etalingure
: Clinch.Clench.
Nœud d'étalingure
: Cable clinch. Cable clench.
Etalinguer
: To bend. To clench.
Etalingure
de puits : Bitter end. Clench plate. Cable holdfast.
Etalingure
d'ancre : Swivel piece.