Avec
la collaboration de Monsieur Daniel JEGOU.
Un
récent avis nous informe que dernièrement le Ferry "PONT
AVEN" de la Compagnie B.A.I. a fait "Relâche" au port
de BREST, tandis qu'il se rendait d'Angleterre en Espagne.
La cause en fût le trop mauvais temps dans le Golfe de
Gascogne, le Commandant voulant préserver le confort de
ses passagers.
Le
verbe "Relâcher" n'a pas en langage maritime le même sens
qu'au théâtre. Il signifie le fait de s'arrêter quelque
part pour une cause quelconque au cours d'un voyage, et
ainsi interrompre la navigation pour stationner sur un
point de côte, dans une île, un port ou un mouillage de
"Relâche".
Le
mot "Relâche" n'est pas tout à fait synonyme d' "Escale".
Il y a en plus une idée d'arrêt imprévu, qu'il soit de
courte comme de longue durée, pour une station dans un
endroit qui initialement n'est pas le but du voyage. Un
navire peut être contraint de "Relâcher" pour manque de
provisions, pour réparations d'avaries non réalisables
à la mer, pour dépôt de passagers ou de malades, de courrier
ou de marchandises légères, ou pour toute raison majeure
s'il est hors d'état de poursuivre le cours de son voyage,
dit aussi expédition maritime.
Mais
des "Relâches" peuvent être également prévues dans certains
cas au cours d'un voyage. Ainsi les pétroliers qui contournent
le Cap de Bonne Espérance font ils généralement "Relâche"
au large de CAPE TOWN pour échanger du courrier et faire
des vivres frais, soit par navire ravitailleur, soit par
hélicoptère.
En anglais
:
Relâche
: Port of call. - Port
of distress - Port
of refuge.
Relâcher
: To put in - To call
Pour
cause d'avaries : To put in, in a damage state.
Pour
s'abriter : To put in for shelter.